经典爱情英文诗

without you?i'd be a soul without a purpose.

经典爱情英文诗

without you?i'd be an emotion without a heart

i'm a face without expression,a heart with no beat.

without you by my side,i'm just a flame without the

译文:

没有你? 我将是一个没有目的的灵魂;没有你? 我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰

if you were a teardrop;in my eye,

for fear of losing you,i would never cry

and if the golden sun,should cease to shine its light,

just one smile from you,would make my whole world bright

译文:

如果你是我眼里的;一滴泪;为了不失去你;我将永不哭泣;如果金色的阳光;停止了它耀眼的光芒;你的一个微笑;将照亮我的整个世界。

if i were to fall in love,it would have to be with youyour eyes, your smile,the way you laugh,the things you say and do

take me to the places,my heart never knew

so, if i were to fall in love,it would have to be with you.

ed walter

译文:

如果说我已陷入情网;我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑脸;你说的一切,你做的一切;让我的心迷失了方向;所以,如果说我已陷入情网;我的爱人就是你。

forgive me for needing you in my life;

forgive me for enjoying the beauty of your body and soul;

forgive me for wanting to be with you when i grow old

译文:

原谅我生活中不能没有你;原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;原谅我希望永生永世和你在一起。

my river runs to thee. blue sea, wilt thou welcome me? my river awaits ! sea, look graciously. emily dickinson

译文:

我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗?优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。

you make me feel so happy;whenever i'm with make me feel so special--this love is too good to be true. rosemary anne nash

译文:

任何時候和你在一起,你都讓我覺得如此開心,給我的感覺如些特別──這份愛如此美好,它真的存在嗎?

if you were a teardrop,in my eye,for fear of losing you,i would never if the golden sun,should cease to shine its light,just one smile from you,would make my whole world bright. hannah jo kee

译文:

如果你是我眼裏的,一滴淚,為了不失去你,我將永不哭泣。如果金色的陽光,停止了它耀眼的光芒,你的一個微笑,將照亮我的整個世界。

since the first time i saw you,i felt something inside,i don't know if it's love at first sight,i do know i really like you a lot. tanya c medeiros

译文:

自從第一次見到你,我的內心無法平靜,我不知道這是否是一見鍾情,我只知道我真的很喜歡你。

ghts of you dance through my mind. knowing, it is just a matter of ering... will u ever be mine?you are in my dreams, night... and sometimes... thoughts seem to never fade away. corwin corey amber

译文:

對你的思念揮之不去,我知道,那只是個時間的問題。我想知道,你將屬於我嗎?你在我的夢裏、夜裏,甚至白天裏出現,我對你的思念永無止境。

.i have searched a thousand years,and i have cried a thousand tears.i found everything i need,you are everything to me. barry fitzpatrick

译文:

我尋覓了千萬年,我哭泣了千萬次。我已經找到了需要的一切,你就是我的一切。