英语谜语带翻译

英语谜语带翻译
英语谜语可以分为两类,一类与汉语民间谜语一样,用几句话描述一样事物,然后要求猜射;另一类谜面短小,运用单词结构及双关谐音等手法巧妙答问。

  1.物谜:从某种意义而言,可以把中国的物谜翻译成英语猜射,反之亦然,通过翻译,不影响谜底。如:

  Twolittlebrothers,
  Onelivesononeside,
  Theotherontheotherside,
  Theyhearwhatyousay,
  Buttheydoesnotseeeachother。

  比较一下汉语中的谜语:

  左一片,
  右一片,
  长到老,
  不见面。

  有异曲同工之妙!谜底皆为耳朵(ear)。又如:

  Itissoweak,
  Thatalittlewindcanmoveit,
  Itissostrong,
  Thatyoucancutitwithaknifeandleavenotrace。
  (key:water)

  2.问答谜:用问答形式利用单词结构,语音语义等技巧,得出答案。常见的有:

  1)谐音语义型(双关型),这是最常见的一类。

  Whatletterisapartofthehead? Key:I(eye)

  Whyisariververyrich?
  Key:becauseithastwobanks。(堤岸;银行)

  Whichfourlettersarethethiefafraidof?
  Key:O,I,C,U(oh,Iseeyou)

  Whatpartofaclockisalwaysold?
  Key:second-hand(秒针,二手货)

  2)常识型:

  Whatiswhitewhenitisdirty? Key:blackboard

  Whatneverasksqustions,butgetsalotofanswers? Key:doorbell

  3)字母结构型:

  whichlettermakesherhear? Key:a

  Ijumpintothewater,whatdoIdo? key:waiter

  Myfirstisin“snow”,butnotin“ice”,
  Mysecondisin“rose”,andalsoin“rice”,
  Mythirdisnotin“pencil”,butin“paper”。
  Mywholeisaplacewherethereisalotofwater。